Précédent

Pièce 18914

PRÉSENTATION

Type

Pièce

Titre

Au traducteur par sa Lucine

Incipit

Ton portrait, que j'ydolatre

Langue

Français

Genre

Poème (Vers)

Commentaire

Le poème compte cinq sizains d'heptasyllabes sur un schéma ABABCC DEDEFF etc., avec alternance des rimes masculines et féminines. Cette forme très moderne et la maîtrise poétique dont témoigne l'ensemble montrent que l'autrice a non seulement une excellente connaissance mais aussi une pratique assurée de la poésie la plus contemporaine.

Statut fiche

Terminé


TRANSCRIPTION SCRIPTA MANENT

❧ Au traducteur par sa Lucine

Ton portrait, que j’ydolatre,
Ne me respond que des yeulx :
Mais il me rend si folastre
Esperant recevoir mieux,
Qu’avec ceste ymage morte
A soufrir je me faiz forte.
Si est-ce que ceste face
Ne me ravit tellement
Qu’en mon esprit je ne face
Un meilleur contentement,
Quant à mes yeux je descœuvre
De ta plume le chef d’œuvre.
Ta plume qui poëtise
En vers gracieux et doux,
Sans cesse en mon cœur atise
Le feu commun entre nous,
Le feu vif qui me fait vivre
Pour tes heureux pas ensuivre.
Mais quoy ? ceste art poëtique
Tu me sembles desdaigner,
Pource qu’à la prosaïque
Tu veux tousjours te baigner :
N’est-ce assez escrit en prose ?
En vers faut faire autre chose.
Vray est que ces variables
Leçons, de ta grand’ forest,
Nous sont bien tant profitables
Que nous y ferons arrest,
Tirant de ce vert bocage
Fruit commode pour tout aage.

Source

Exemplaire non numérisé de : Les diverses leçons de Pierre Messie, Paris, Groulleau et alii, 1552 (Paris, Arsenal).

Copiste

Claire Sicard


ATTESTATION (1 édition)

Liminaire dans Gruget Claude, Les diverses leçons de Pierre Messie gentilhomme de Sevile, contenans la le..., Paris, Groulleau Etienne, Longis Jean, Sertenas Vincent, 1552, f. a3 r°


PERSONNE (1 citation)

s'adresse à Gruget Claude (1525 to 1530-1560)


POUR CITER CETTE FICHE

fr_FR

fr_FR

Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Texte 18914, Scripta Manent, état du : 09 décembre 2024